Prevod od "acontecerá agora" do Srpski


Kako koristiti "acontecerá agora" u rečenicama:

O que acha que acontecerá agora?
Šta misliš, šta æe se sad dešavati?
O que acontecerá agora, vai me matar como um cão raivoso?
Pa, šta æe biti sada? Upucaæeš me kao psa?
Só Deus sabe o que acontecerá agora.
Ko zna, šta æe se sad dogoditi?
Mas o que acontecerá agora, Fabio?
Ali, šta æe biti sad, Fabio?
Segundo as condições deste barco, me pergunto se isso não acontecerá agora.
Uzimajuæi u obzir stanje ovog kovèega, èudi me što veæ nismo tamo.
Ninguém sabe o que acontecerá agora.
Ovi ljudi su ustvari... pola grada!
Quem sabe o que acontecerá agora?
Ко зна шта ће се следеће догодити?
Quero que veja o que acontecerá, agora que estou viva.
Hoæu da ovo licemerno govno gleda šta se dešava sada kada sam slobodna.
Culluh, gostaria de discutir o quê acontecerá agora.
Želim se dogovoriti o daljnjem tijeku dogaðaja.
Bem, isto não acontecerá agora mas amanhã a qualquer hora.
Pa, ne ustaje do negde kasnije danas..
O senhor não pode se envolver no que acontecerá agora.
Ne možete sudjelovati u ovome što slijedi.
Tudo o que estou dizendo é... o que nos fez esquecer, acontecerá agora.
Samo kažem da ono što nas je nateralo da zaboravimo æe se dogoditi.
E sabe o que acontecerá agora.
Znaš li šta sada sledi. - Ne!
Eu tenho certeza, e você sabe o que acontecerá agora, Carson.
Nisam siguran. Znaš šta æe sada da se desi, Karsone? Treba da prihvatiš situaciju.
E o que acontecerá agora é uma escolha sua.
I šta se sledeæe desi je tvoj izbor
E o que acontecerá agora, com o caso?
Šta æe se sada desiti sa sluèajem?
Eu não sei o que acontecerá agora
Ne znam sta ce sada da se dogodi
Acho que não quero saber o que acontecerá agora.
Mislim da neæu da znam šta sledi.
Não sei o que acontecerá agora.
Ne znam šta bi sada trebalo da se desi.
Seria o seu bebê - o primeiro lobisomem nato, mas, obviamente, isso não acontecerá agora...
Trebalo je biti tvoje dijete... prvi organski vukodlak, ali oèito je da se to neæe dogoditi pa...
Sim, eu sei, mas, sinceramente, o que acontecerá agora que não aconteceu nas últimas 2 horas?
Da, znam ali... iskreno, šta æe da se desi što se nije desilo proteklih nekoliko sati?
Mas a vinda dele significa que o que Nazir planejou acontecerá agora, e ele é parte disso.
Вeруjeм ти. Пojaвиo сe. Знaчи дa сe Нaзирoв плaн спрoвoди.
Alguém mais está se perguntando o que acontecerá agora nessa cidade?
Да ли се неко пита шта ће следеће да се деси у овом граду?
Ou... as estrelas são algo que acontecerá agora com a redoma.
Ili zvezde ili nešto slièno što æe da se desi sada kada je kupola ovde.
Que acontecerá agora que as abelhas sumiram.
Što se mora desiti, sada kada nema pèela. Nemoj da se brineš.
Então vou dizer-lhe o que acontecerá agora.
PA DA TI KAŽEM ŠTA ÆE SE SLEDEÆE DESITI.
Eu sei que um drama acontecerá agora.
znam koja drama æe se sada zbiti...
... o que acontecerá agora com a organização Hughes, se o sr. Hughes nunca vir à público se defender das acusações do livro do sr. Miskin?
Шта може бити следеће за Хјуз организацију, ако г. Хјуз не иступи да се брани против тврдњи у књизи г. Мискина?
O que acontecerá agora com a Sara?
Šta æe da se desi sada sa Sarom?
Portanto, o que acontecerá agora é o que chamamos "o grande abastecimento".
Десиће се оно што зовемо "велико попуњавање".
Assim, o que acontecerá agora é bastante simples.
Сада ће се десити нешто прилично једноставно.
1.999969959259s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?